No Sibila, o crítico Rodrigo Gurgel publica um pequeno texto sobre Saki e faz referência à minha tradução, Um Gato Indiscreto e Outros Contos. Uma pequena errata, no entanto. Gurgel escreve:
De acordo com minhas informações, que podem estar incompletas, Saki nunca foi traduzido no Brasil.
Na verdade, contos de Saki apareceram em diversas coletâneas brasileiras. A Janela Aberta e Sredni Vashtar são os mais populares, mas já encontrei Gabriel-Ernest em uma antologia de contos de lobisomem e outros em coletâneas de contos fantásticos. Meu volume é, até onde sei, o único dedicado exclusivamente a Mr. H. H. Munro no Brasil, mas não é a primeira tradução brasileira de Saki e nem sequer a primeira tradução de alguns dos contos para o português.
Juro que quando tiver tempo, saúde e paciência, termino minha tradução de When William Came, em toda a sua glória de história alternativa, antissemitismo ocasional e casamento despedaçado. Minha gaveta está com saudade de guardar um Saki, afinal.
Categorias
Arquivos
May 11th, 2010 às 9:32 am
Prezado Cisco:
Parabéns pelo trabalho e obrigado pela correção, sempre bem-vinda. Espero que sua gaveta fique repleta de Sakis! Forte abraço!