Nova Tradução: A Noite no Harém

À deriva na costa do Marrocos, Lorde George Herbert, capitão da marinha britânica, é resgatado pelas damas do harém do paxá local. Entre danças e afagos, risos e carícias, as nove concubinas contam suas histórias de paixão e sensualidade.

Publicado originalmente 1896, A Noite no Harém é um clássico do erotismo vitoriano.

Então, traduzi um livro erótico. Cento e vinte anos atrás, A Night in a Moorish Harem foi publicado anonimamente, por uma editora que precisava mentir sobre onde estava sediada, e mais de uma pessoa foi processada por possuir um exemplar. Era um daqueles livros passado de mão em mão, geralmente a esquerda. Agora está à venda na Amazon, em edição física e para Kindle:

A capa é um detalhe de Le Bain Turc, quadro Ingres de 1862. Como o livro narra a história de nove personagens femininas diferentes, a imagem pareceu particularmente apropriada:

A Noite no Harém

Finalmente, se alguém tiver curiosidade, o texto original em inglês está disponível aqui, mas por algum motivo a transcrição eliminou praticamente todas as quebras de parágrafo do texto. A minha tradução está arrumadinha. Existe também uma versão em quadrinhos em três volumes, mas para esta eu não tenho links.

This entry was posted in Sexo, Traduções. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *